Ce spun și ce vor să spună britanicii

Subtilitățile unei limbi pot duce la mai multe interpretări în funcție de context sau tonalitate. Vorbitorii limbii engleze se folosesc și ei de aceste distincții între sensurile unor cuvinte, pentru a exprima stări, dorințe, fapte, intenții. Ceea ce este particular acestor vorbitori nativi este faptul că uneori ei folosesc anumite expresii pentru a spune cu totul altceva decâtacele cuvinte exprimă. Iar acest lucru este bazat pe diplomația tipic englezească.

Toți cei nou-veniți în Marea Britanie au observat, de exemplu, că oamenii de aici folosesc cuvântul „dear” (dragă) pentru a se adresa unui spectru larg de persoane, care pot fi cineva drag sau pot fi efectiv necunoscuți de pe stradă. De asemenea, ei mai folosesc o suită de cuvinte dulci în conversații, pentru a da un aspect cald, prietenos discuției, chiar dacă aceasta are loc cu o persoană pe care nu o plac sau nu o cunosc. Prin politețea pentru care sunt renumiți în lume, britanicii sunt foarte atenți să nu jignească interlocutorul, chiar și prin o cât de fină impunere a propriului punct de vedere.

Dacă întrebi un englez ce mai face, vei observa că de cele mai multe ori el va răspunde „not too bad” (nu prea rău). Am găsit acest răspuns foarte plictisitor înainte să înțeleg mecanica din spatele lui. El este dat pentru a nu crea vreo tensiune între vorbitori: dacă el face „foarte bine”, interlocutorul s-ar putea să nu aibă o zi la fel de bună; iar dacă el face „foarte rău”, acest lucru ar putea strica dispoziția unui interlocutor care se simte bine. Această atitudine este diametral opusă de cea pe care noi românii o abordăm. Pentru noi, este absolut normal să ascultăm un prieten, o cunoștință cum se laudă ori cum se plânge de ceva. În România, de multe ori, întrebarea „ce mai faci” duce la dezvăluiri pe care nu ai vrut să le auzi, nu te-au interesat sau nu te-au ajutat într-un fel. Ai noștri, când se simt bine, povestesc cu entuziasm, cu avânt, cu însuflețire. Când se simt rău, o duc în cealaltă extremă, aproape că simți că a căzut cerul când îți povestesc pățaniile lor.

Politețea și diplomația merg și mai departe: britanicii vor spune în unele cazuri cuvinte pozitive care, de fapt, sunt metode de a ocoli un refuz sau o critică și ascund un cu totul alt sens. Pentru a evita un conflict, o confruntare sau pentru a nu jigni pe cineva, ei au creat anumite expresii pe care le folosesc pentru a rezolva amiabil o problemă.

La capătul celălalt, englezii mai folosesc și cuvinte simple atunci când vor să exprime aprecierea pentru cineva. Nu vă lăsați descurajați dacă un britanic a spus despre munca dumneavoastră că e „not bad” (nu e rău). Această expresie implică de fapt admirație și este folosită acolo unde noi am spune „foarte bine”.

Iată un ghid pentru cele mai uzuale expresii folosite de englezi într-o conversație, compus pentru străinii care interacționează cu nativii britanici. Chiar dacă ghidul este făcut cu umor, sub-sensurile pe care le arată sunt cât se poate de reale. Aceste traduceri vă pot ajuta în orice conversație cu un britanic: pe stradă, în magazin, la lucru, la ședință, la școală.

 

Ce spun britanicii

Ce înțeleg ceilalți

Ce vor să spună de fapt

I hear what you say

Acceptă punctul meu de vedere

Nu sunt de acord și nu vreau să discutăm mai departe

With the greatest respect…

Mă ascultă

Cred că ești un idiot

That’s not bad

Cam slab

E bine

That is a very brave proposal

Crede că am curaj

Ești nebun

Quite good

Destul de bine

Un pic dezamăgitor

I would suggest…

 

Gândește-te la ce spun, dar fă cum vrei tu

Fă ceea ce spun sau fii pregătit să te justifici

Oh, incidentally / by the way

Nu este foarte important

Punctul principal al discuției este…

I was a bit disappointed that

Nu contează foarte mult

Sunt enervat de faptul că…

Very interesting

E impresionat

E clar o prostie

I’ll bear it in mind

Probabil vor face acel lucru

Am și uitat deja

I’m sure it’s my fault

De ce crede oare că e vina lui?

Este vina ta

You must come for dinner sometime

 

Voi primi curând o invitație

 

Nu este o invitație, sunt doar politicos

I almost agree

Aproape că e de acord

Nu sunt de acord deloc

I only have a few minor comments

A găsit câteva greșeli de tipar

 

Te rog să rescrii totul

 

Could we consider some other options

Nu s-au decis încă

Nu-mi place ideea ta

Comments

comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *